 |
|
 |
 |
|
 |
对每件翻译的质量,本公司制定了以下严格的作业流程:
- 在接到客户询价时,对待译资料(字数、内容、交稿期等)进行估算,根据本公司的标准给客户提出报价,双方达成协议后正式签订合约;
- 双方在签署合约后,本公司根据待译资料的内容,安排相关专业具有翻译经验的译员进行翻译;
- 本公司制定了严格的质量标准,所有的翻译人员交件后,均由内部资深翻译进行审核,评估,严格确保译文质量;
- 保证按时把稿件交付给客户;
- 在将译文交付客户后,如有质量问题(如漏译、错译、误译等),本公司负责免费修改,确保客户满意。
具体流程
项目分析:由状元桥专家分析组对的稿件内容进行初步分析,确定专业范围并进行行业细分;成立相应的项目小组,项目小组由若干专业翻译组成,并指派若干名经验丰富的项目经理;
创建术语表:检查原文,创建术语表,由状元桥多语种项目经理和分析小组完成。
首次项目会议:决定翻译术语、翻译风格、格式和排版,编制指导方针及安排培训等
正式翻译:由职业翻译人员开始翻译,为保证高质量的翻译,在翻译过程中项目小组成 员要经常沟通,项目经理负责整个翻译过程;
译审或专家校稿:技术术语校对、检查错误和遗漏、术语一致性检查、术语表更新等。
质量控制检查: 根据客户意见进行修改,修改后校对及质量保证,激光打印后校对。 |
|
|
| |
|